Cercetările profesorului Wichmann

 

Un savant finlandez în gazdă la Anton Robu

La 31 octombrie 1906 a ajuns la Săbăoani profesorul Wichmann, un lingvist celebru din Finlanda, ca să studieze limba ungurească vorbită  lângă Roman, pe care o considera foarte veche și interesantă. Până la 24 martie 1907 a stat în gazdă la Anton Robu și a scris dicționarul dialectului maghiar al ceangăilor, cu traducerea pe limba germană. Acest dicționar ceangăiesc-german, împreună cu gramatica dialectului unguresc din Moldova și cu folclorul cules la Săbăoani au fost publicate în 1936 în capitala Finlandei, la Helsinki.



S
oția sa, Julia Wichmann, a studiat obiceiurile populare din Săbăoani, despre care a scris mai multe articole, mai ales despre nuntă și obiceiurile de sărbătoare. Savantul finlandez Yrjo Wichmann a mai lăsat însemnări despre 42 de sate catolice din Moldova, dintre care prezentăm câteva:

"Adjudeni: 400 de gospodării, limba română, printre locuitori nu se găsesc români ortodocși;

Bârgăoani: locuitorii a circa 300 de gospodării vorbesc ungurește, ceilalți sunt români ortodocși;

Barticești: 350 de gospodării, locuitorii vorbesc românește: sunt romano-catolici și se numesc pe ei înșiși "unguri"; printre ei nu se află români ortodocși;

Bălușești: 42 de gospodării de maghiari care vorbesc maghiara; printre locuitori se află și români ortodocși;

Bogdanfalva (Valea Seacă): 350 de gospodării, limba vorbită este maghiara;

Buhuși: 100 de gospodării, locuitorii vorbesc ungurește și românește; sunt și români ortodocși;

Cleja: 250 de gospodării, limba maghiară;

Corhana: 30 de gospodării de unguri, locuitorii vorbesc maghiara și româna, sunt și români ortodocși;

Gherăiești: 350 de gospodării, limba maghiară;

Hălăucești: 500 de gospodării, limba română; locuitorii sunt catolici și se declară ca fiind „unguri”; sunt și locuitori români;

Iugani: 300 de gospodării, limba maghiară;

Luizi-Călugăra: 500 de gospodării, limba maghiară;

Nagy-Patak (Valea Mare): 450 de gospodării, limba maghiară;

Pildești: 400 de gospodării, limba maghiară;

Ploscuțeni: 600 de gospodării, limba maghiară;

Sascut: 300 de gospodării, limba maghiară;

Sagna: 250 de gospodării, limba maghiară și română; printre locuitori se află și români;

Somușca: 100 de gospodării, limba maghiară;

Tețcani: 28 de gospodării, limba maghiară;

Săbăoani: 1200 de gospodării ungurești, ai căror locuitori vorbesc maghiara și româna;

Tămășeni: 800 de gospodării, limba română;

Văleni: 150 de gospodării, limba maghiară."

(S-au folosit date din: Yrjo Wichmann: Worterbuch des ungarischen csango-dialektes, Helsinki 1936.

 

Nuntă la Săbăoani în 1907:
mirele își ia
 rămas bun de la părinți.
(Julia și Yrjö
Wichmann
au făcut fotografii
și descrieri
amănunțite
despre cultura populară în

limba maghiară din Săbăoani)