 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
| |

(foto: Ádám Gyula)
Ce
înseamnă cuvăntul ceangău |
|
|
Conform dicționarelor de limbă maghiară, cuvântul provine din
csángál și elcsángál care înseamnă a hoinări, a se desprinde
de ceilalți. Maghiarii din Ardeal foloseau cuvântul "csángó"
(ceangău) pentru denumirea ungurilor care s-au desprins din
maghiarime și trăiesc departe de ea. Nu numai catolicii din
Moldova sunt numiți ceangăi. La fel sunt numiți de către secui
atât maghiarii din Țara Bârsei (jud. Brașov), cât și maghiarii
din valea Ghimeșului. Este imposibil ca acest cuvânt să fi apărut
cu înțelesul de corcitură, care în limba maghiară este exprimat
altfel (elkorcsult, elfajzott). |
|
| Dicționarul
limbii maghiare din 1862 dă următoarea explicație: csangó, csángó
= umblător, persoană care își schimbă locul. Aceeași explicație
o dau și: Dicționarul etimologic al limbii maghiare, Budapesta
1967; Dicționarul istoric al lexicului maghiar din Transilvania,
București 1978; Dicționarul explicativ al limbii maghiare, editat
de Academia maghiară la Budapesta în 1972; Noul dicționar de
regionalisme, editat de Academia maghiară la Budapesta în 1979.
|
|
| Despre
denumirea de ceangău mai există legende și tradiții populare.
În scrisoarea semnată "Mártanas Antal - Szabófalván. 22.
Noimbr. 1900", și trimisă lingvistului Rubinyi Mózes, țăranul
din Săbăoani explică astfel: |
|
"Csangóknak
neveznek nönket mért mangyák is maradat a beszid, ke mikor fel
iötek ezekre a földekre a mószöliaink, jötek csángökval minden
marháinkan is nekikis ult a kezeikbe mikvel huleli mentek mind
i cseregitis vólt, a tzinigékböl hedegöltek, fegyverekvel lödesztek
is nagyon vigatak, s ki látán is halatán mind aszt mondotán
ke be kereketek is le telepedtek valami csángós emberek, is
az ótán anak nevestik őket magyar csangók."
Adică: Suntem numiți ceangăi, deoarece se spune,
și vorba a rămas, că atunci când au venit strămoșii noștri pe
aceste meleaguri, au venit cu tălăngi (csengő) la fiecare animal
din turmă. Aveau și ei clopote în mână, cu care, pe unde umblau
sunau din clopot și cântau din viori, trăgeau cu puștile și
erau foarte veseli, și toată lumea care îi vedea și îi auzea,
toți au spus că au venit și s-au așezat niște oameni cu clopote
(csengős /csángós), și de atunci așa au fost numiți: ceangăi
maghiari." |
Mărtinaș
Anton și soția
(1900) |
Într-o
legendă culeasă la mijlocul secolului XIX în Cleja de preotul
satului, Petrás Incze János, se povestește că strămoșii ceangăilor
au făcut parte din armata regelui maghiar Szent László (Sfântul
Ladislau), care a alungat păgânii din Moldova. Pentru că aveau
clopote puse la cai, László a întrebat: "Ce-i cu acești
csángatók (oameni cu clopote)?" Și așa le-a rămas numele.
În trecut, majoritatea catolicilor din Moldova foloseau mai
rar cuvântul ceangău pentru a se defini, pentru că cei mai
mulți își spuneau unguri:" întrebați, se zic Unguri (nu
Ungureni, adică Români din Ardeal)" scrie Nicolae Iorga
despre catolicii de lângă Roman, în cartea sa România
- cum era până la 1918. "Ei se socotesc toți unguri"
scrie istoricul român în aceeași carte, despre locuitorii
unor sate catolice din ținuturile Bacău și Tecuci. |
Pr.
Petrás Incze János
(Fărăoani 1813 - Cleja 1886)
|
|
 |
|
 |
|