 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
| |
Cărți despre ceangăi publicate în România |
|
Zeci de cărți și lucrări științifice, numeroase înregistrări de cântece ceangăiești au apărut în România. Iată câteva dintre ele: |
|
|
Pozsony
Ferenc: Ceangăii din Moldova, Cluj 2002.
O carte
în limba română despre istoria, cultura și viața de astăzi
a ceangăilor din Moldova, scrisă de profesorul universitar
dr. Pozsony Ferenc de la Universitatea Babeș-Bolyai, catedra
de etnografie. Cu ocazia prezentării acestei cărți, istoricul
și scriitorul Ovidiu Pecican apreciază: "Pe
bună dreptate, recomandarea instituțiilor europene a atras
atenția asupra unei situații îngrijorătoare: în scurt timp,
ceangăimea ca o comunitate aparte, cu o cultură și o limbă
proprie va dispare, va fi asimilată de majoritate. În această
împrejurare este o prioritate urgentă reexaminarea problemei
ceangăiești, dar de această dată nu din perspectiva isterică
a unei culturi sau a alteia, ci orientați de interesul comun
al diversității culturale, care este una din bogățiile fundamentale
ale Europei."
|
 |
|
Horváth
Antal: Strămoșii catolicilor din Moldova. Documente
istorice 1227-1702., Sf. Gheorghe 1994.
Preotul Horváth Antal s-a născut în comuna Luizi Călugăra, județul Bacău în 1932. Din dorința fierbinte de a cunoaște adevărul despre originea și istoria neamului său, începe după 1960 o muncă asiduă de cercetare a numeroase documente scrise pe care, după cum afirmă, de multe ori le ținea tăinuite în sacristia bisericii, de teama perchezițiilor comuniste. În intenția autorului, această culegere de documente poate fi un sprijin pentru toți cei care doresc să afle adevărul despre istoria ceangăilor din Moldova. |
 |
Rugăciuni arhaice din Moldova Tánczos Vilmos: Csapdosó angyal, Miercurea-Ciuc, 1999. Bogăția și valoarea folclorului maghiar din Moldova l-au determinat pe profesorul universitar dr. Tánczos Vilmos din Cluj-Napoca să aleagă ca temă de doctorat rugăciunile arhaice în limba maghiară din satele ceangăiești. Mai multe volume ale profesorului Tánczos Vilmos cuprind numeroase rugăciuni arhaice maghiare culese în Moldova, precum și interpretarea lor sub aspect etnologic. |
 |
| S-a deschis poarta răsăritului
Tánczos Vilmos: Aufgetan ist das Tor des Ostens, Miercurea-Ciuc,
1999.
În această carte în limba germană, profesorul Tánczos Vilmos prezintă câteva dintre experiențele sale din timpul culegerilor sale etnografice în Moldova. Lucrarea cuprinde eseuri etnografice și un studiu despre numărul vorbitorilor de limbă maghiară în Moldova. |
 |
| Cântece populare ceangăiești
Faragó-Jagamas: Moldvai csángó népdalok, București
1954.
|
 |
| Cartea baladelor Kallós Zoltán: Balladák könyve, București 1971. |
 |
| Culegere de balade și cântece maghiare din Cleja Kallós Zoltán: Új guzsalyam mellett, București 1973.
"Cântece și balade culese de etnograful Kallós Zoltán
de la Miclăuș Ruza din Cleja.
Ea povestea în prefața cărții: Ezek ullyan leántomi iénekek.
Mikor leányecska vótam, hogy ez iéneket meghalltam, ién meg
es tanultam. E kurtecskát és elmondom, ha van kinek, de ién
inkább e hesszúkat szeretem. Mitőte megviénültem, miég sokat
el es felejtettem."
Adică: Astea-s cântece de când eram eu fată.
Când eram mică, cum auzeam un cântec, îl și învățam. Cânt
unu' mai scurt, dacă vrea cineva, dar mie îmi plac cele mai
lungi. De când am îmbătrânit, am și uitat multe."
|
 |
| Povestiri populare ale ceangăilor maghiari Baka András Tréfás beszédei, Editura Kriteron, Cluj-Napoca, 2003. Cartea a apărut cu sprijinul Ministerului Culturii din România și al Ministerului Moștenirii Culturale din Ungaria. |
 |
Raportul preotului misionar Zöld Péter Pater Zöld, Miercurea-Ciuc, 2002.
O traducere corectă a raportului scris de preotul misionar Zöld
Péter pentru episcopul Transilvaniei, Batthyány Ignác. Zöld
Péter a petrecut câțiva ani printre catolicii din Moldova, după
emigrarea în masă a secuilor din anul 1764. Originalul în limba
latină a fost tradus și publicat integral în această carte,
în limbile română și maghiară. Un citat celebru din carte: "Ceangăii
cunosc și practică în aceeași măsură și limba valahă cât și
pe cea maghiară, cu toate că pe aceasta din urmă o rostesc mai
sâsâit decât noi."
|
 |
| Culegere de balade maghiare ceangăiești Csángómagyar népballadák, Cluj-Napoca 2002. |
 |
Drumul spre viață Benedek H. Erika: Út az életbe, Cluj-Napoca, 1998. Analizând datini și tradiții din două așezări, această lucrare pune în lumină câteva aspecte ale culturii populare legate de naștere la ceangăi. |
 |
|
 |
|
 |
|