 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
| |
Orele de limbă maternă maghiară în anul școlar 2005-2006
În 12 sate din județul Bacău, părinții au înscris 665 de copii la orele de limbă maghiară din școli (3 ore pe săptămână), iar cursurile extrașcolare de limba maghiara, cu programe culturale, sunt frecventate de mai mult de 1000 de copii. Filologii și etnologii estimează că numărul copiilor care au dobândit în familie cunoștințe de limbă maghiară (vorbesc sau înteleg ungurește) este în prezent în jur de 9500 în județul Bacău.
Anul acesta aprobarea inspectoratului școlar județean Bacău pentru orele de limbă maternă maghiara a venit numai pe data de 20 septembrie, dupa începerea anului școlar. Cotidianul "Háromszék" care apare la Sfântu Gheorghe semnalează că la Gioseni învățătoarea i-a amenințat pe copiii încriși la orele de maghiara cu tunsul părului iar în alt sat directorul școlii a amenințat-o pe ingrijitoarea școlii cu pierderea slujbei dacș solicită pentru cei doi copii ai săi ore de limba maghiară. Un primar l-a dojenit pe un sătean care i s-a adresat pentru o adeverința, amintindu-i că este unul dintre aceia care a solicitat pentru copiii lui ore de limba maghiară.
Scurt istoric al predării scrisului și cititului în limba maternă după 1989.
După schimbarea de regim din 1989, mulți ceangăi au sperat că vor putea să-și cultive limba și tradițiile specifice în libertate.
Primele încercări au fost înăbușite cu severitate maxima. În 1991, profesorul Mihai Perca din Săbăoani a organizat cursuri de scriere și citire pe ungurește în satul său natal, unde lucra ca profesor. Aceasta inițiativă a fost bine primita în sat, cursurile erau frecventate cu regularitate de mai mulți tineri. Profesorul și familia sa au fost amenințați, inspectoratul scolar a lansat o ancheta de pedepsire, "presa" locală a lansat o campanie de discreditare a cursurilor și a profesorului, iar tinerii care au urmat cursurile au fost sancționați cu nereușita la examenele de bacalaureat.
În județul Bacău, deși sporadic la început, eforturile de cultivare a limbii materne au continuat, cu sprijinul Asociației ceangailor iar dupa 2000 s-au organizat mai intens, sub forma cursurilor ținute în case particulare cu copiii ai căror parinți au cerut. Cursuri de limba maghiară și activități culturale se desfașoară și la Fundatia Siret-Cleja, înființată de Duma Istvan Andras din satul Cleja. În presa locala au aparut și apar periodic articole ostile acestor activități. În anii 2002 și 2003, inspectoratul școlar a deschis proces împotriva Asociației ceangailor sub pretextul că nu ar avea voie să organizeze cursuri extrașcolare. Atât procesul, cât și recursul au fost pierdute de inspectorat.
În 2001 Adunarea Parlamentară a Consiliului Europei a adoptat cu unanimitate Recomandarea 1521 care cere României, în 10 domenii precise, să protejeze limba și cultura ceangăilor, pe care Consiliul Europei le considera o valoare atât pentru România, cât și pentru Europa.
Reacția autorităților a început să fie mai tolerantă, iar din 2002 au fost aprobate cele trei ore de limba maghiara în școli pentru copiii ai caror părinți au cerut, la început numai la Cleja și Pustiana. Se constată încă o dată că și în această problema a fost necesara intervenția forurilor internaționale pentru a îndrepta situația către normalitate. Cu toate acestea, cererile parinților de înscriere a copiilor la orele de limba maghiară erau acceptate de inspectoratul școlar Bacău numai dacă erau întocmite și semnate la notarul public.
În ianuarie 2002, în urma investigațiilor, Liga Pro Europa și APADOR-Comitetul Helsinki Romania au prezentat Raportul despre situația ceangăilor maghiari din Moldova prin care au semnalat hărțuirea ceangailor care își afirmă identitatea maghiară, manifestandu-și ingrijorarea deosebită pentru presiunile exercitate asupra copiilor supuși unui tratament care poate fi traumatic. Raportul a cerut oprirea asimilării premeditate a ceangăilor maghiari și respectarea statului de drept.
|
|
Concursul de cântece populare "Szeret menti" ("Pe malul Siretului")
La Fundu Racăciuni, profesoarele Szarka Felicia și Szasz Csilla, care lucrează în sat, impreună cu Asociația Maghiarilor Ceangăi au reușit organizarea celei de-a doua ediții a concursului, în data de 12 noiembrie 2005, la căaminul cultural.Învățarea cântecelor și dansurilor populare este o parte a lecțiilor extrașcolare organizate de AMCM în mai multe sate din județul Bacău.
Participanții au fost copii din 13 sate. Ei au concurat la categoriile mica (clasele I-IV) și mare (clasele V-VIII ). Cele mai apreciate au fost interpretările cântecelor arhaice ale ceangăilor "Lehulott a Jesus vere", "Boldog Asszony Anyank", "Maria Tiszteletere", "Siralmass ez vilag") a căror frumusețe a fost subliniată de membrii juriului, printre care celebrul etnograf Kallos Zoltan și cântăreața Nisztor Ilona.
|
|
În Moldova nu se poate.
În județul Bacău, Pustiana este unul din satele unde majoritatea locuitorilor știu ungurește, inclusiv tinerii. Din Pustiana etnografii au cules în decursul timpului rugăciuni arhaice și multe cântece religioase vechi. Biserica din sat are hramul Sfântul Ștefan regele Ungariei. Bătrânii își amintesc că până la mijlocul secolului XX în biserică răsunau rugaciunile și cantecele ungurești ale sătenilor. După 1989, din satele Pustiana, Lespezi și Cleja au fost adresate Episcopiei de Iasi cereri ca în aceste sate să se celebreze slujbe religioase atât in limba română, cât și slujbe religioase în limba maghiară. Cele mai insistente solicitari au fost cele din Pustiana, unde un grup de 200 de săteni au cerut acest lucru de mai multe ori în ultimii 15 ani, inclusiv cu ocazia sinodului diecezan din 2004. Reprezentarea acestor cereri a fost asumata în ultimii ani de Asociatia Sfântul Ștefan din Pustiana, condusa de etnografa Nistor Tinca, originara din sat. Aceasta asociație reunește săteni din Pustiana și se ocupa de cultivarea și promovarea tradițiilor culturale foarte bogate din sat, și este cunoscută în județul Bacău, în Ardeal și în Ungaria.
Cu ocazia primirii delegației asociației de câtre nunțiul papal de la București în 2004, Excelența Sa și-a exprimat înțelegerea fața de cererea sătenilor din Pustiana și a expus aceasta problema Episcopiei de Iași. Deoarece până în prezent nu s-au obținut rezultate pozitive, Asociația Sfântul Ștefan a ridicat aceasta problema la Consiliul Național pentru Combaterea Discriminarii din București.
În cadrul informării făcute de Consiliu, a fost solicitat punctual de vedere al Episcopiei de Iași, care a comunicat că "celebrarea cultului divin în Dieceza de Iași se desfasoara oficial, comun pentru toți in limba română, cu respectarea dupa caz a unei alte limbi de circulație publică în anumite momente speciale". Colegiul Director al Cosiliului a revenit la Episcopia Romano-Catolică Iași pentru a solicita lămuriri referitoare la urmatoarele aspecte: dacă preoții din Pustiana vorbesc limba maghiară, dacă există un numar minim de enoriași necesar pentru a se solicita oficierea slujbei religioase în limba maghiară, care sunt limbile de circulație publică în care se oficiază serviciul religios și dacă în cadrul Episcopiei Romano-Catolice Iași se oficiază slujbe religioase în limba poloneză. Episcopia nu a raspuns Colegiului Director.
Cosiliul a solicitat primariei Pustiana datele ultimului recensamant cu privire la minorități dar primaria nu a răspuns.
Cosiliul a solicitat să se precizeze care sunt limbile în care se oficiaza slujbele religioase în cadrul Episcopiilor Iași, Alba-Iulia, București, Satu-Mare, Oradea și Timisoara și daca este necesar un numar minim de enoriași pentru oficierea slujbei într-o anumită limbă și care este temeiul canonic pentru stabilirea limbilor în care se oficiaza slujbele religioase.
Arhiepiscopia Romano-Catolica Alba-Iulia a raspuns că se oficiaza slujbe în limbile română, maghiară și germană, dupa cerere, fără criteriul numarului minim de credincioși.
Episcopia romano-Catolica Timișoara a raspuns că serviciile religioase se celebreaza in limbile maghiară, germană, română, bulgară, croată, slovacă, ceha, italiană, în funcție de solicitarile credincioșilor și de componența comunității respective. Exista multe comunități, unde pe lângă o limba de baza a majorității se folosesc alte două sau chiar trei limbi ale altor minorități.
Arhiepiscopia Romano-Catolica București a răspuns câ slujbele religioase sunt oficiate în limbile română, latină, germană, italiană, spaniolă, franceză, engleză, poloneză, maghiară, arabă, indiferent de numarul enoriașilor.
Episcopia Romano-Catolica Satu-Mare a răspuns că oficiază slujbele religioase în limbile maghiară, română și germană.
Episcopia Romano-Catolica Oradea a raspuns câ slujbele religioase se pot oficia în orice limbă, iar pe teritoriul său se folosesc limbile latină, maghiară, română, slovacă, germană, italiană. Numarul minim de enoriasi pentru oficierea slujbei este de 1 persoana.
Prezentăm cateva extrase din hotărârea nr. 278/27.10.2005 a Consiliului: "Colegiul Director, examinând conținutul petiâiei, actele atașate la dosar și legislația în vigoare constată că prin refuzul oficierii ceremoniilor religioase în limba materna se aplică un tratament diferențiat și se restrânge dreptul la manifestarea religioasă a persoanelor apartinând minoritaților naționale, deci inclusiv la libertatea de religie. Efectul creat este acela de a impiedica minoritățile să-și păstreze elementele esențiale ale identității lor, religia și limba.
Colegiul constată că, Canoanele cultului romano-catolic (Codul de Drept Canonic la art..2 Can. 383 și Cartea celui de-al treilea Sinod Diecezan la Capitolul-Pastorații în limba maternî) promoveaza principiul utilizării limbii materne în serviciile pastorale. Ca urmare, din punct de vedere canonic nu exista un impediment de a utiliza limba materna în celebrarea serviciului religios, aceasta decizie ramânănd la arbitrariul episcopului sau dupa caz a preotului.
Colegiul considera că în speța de față nu sunt incidente prevederile privind autonomia cultelor, deoarece aceste prevederi nu pot limita dreptul cetățenilor aparținând minorităților naționale de a-și păstra identitatea națională, care include și limba materna și religia. Or, aplicarea arbitrară a prevederilor canonice poate avea în timp efecte de asimilare.
Față de cele de mai sus, în temeiul prevederilor din Hotararea Guvernului 1194/2001, colegiul director hotărăște ca prin refuzul oficierii ceremoniilor religioase în limba maternă se aplică un tratament diferențiat și se restrange dreptul la manifestarea religioasa a persoanelor aparținând minorităților naționale, deci inclusiv la libertatea de religie"
|
 |
DR. ATZEL ENDRE (1936 -2005)
Un prieten adevarat al ceangăilor a plecat dintre noi.
Dr. Atzel Endre, Bandi bacsi, cum era cunoscut de cei care l-au iubit și respectat, a murit tragic la 7 decembrie 2005, la varsta de 68 de ani.
Provenit dintr-o veche și renumită familie nobiliară și înfruntând de mic greutățile vieții, a fost călăuzit în viață de omenie și de înaltele valori morale. La 19 ani, pentru participarea la revoluția din 1956, a fost condamnat la 14 ani de inchisoare, din care 6 ani i-a petrecut într-un regim extrem de sever. Supraviețuitorilor le-a rămas în amintire curajul și spiritul său de sacrificiu. Fără să astepte răsplată sau recunoștintă, în timpul comunismului a ajutat și ingrijit bătrâni, a adăpostit și ajutat refugiați unguri, români și germani proveniți din țările vecine Ungariei.
După 1990, ca membru al Ordinului Cavalerilor de Malta, al Ordinului Cavalerilor Ioaniți, în conducerea unor prestigioase organizații religioase și laice, a fost o garanție de competență și seriozitate. Eforturile sale s-au îndreptat mai ales către bătrâni, bolnavi și sinistrați. Organiza pelerinaje la Lourdes, transporta personal cărți si instalații medicale, medicamente și îmbracaminte în Moldova, în Ardeal și în Ucraina. Pentru inima lui, ajutorarea ceangăilor era o prioritate, lor le-a dedicat cea mai mare parte a eforturilor sale. El a organizat în 1992 pelerinajul celor 1000 de ceangai cu ocazia vizitei papei în Ungaria.Operele sale de binefacere pentru ceangăi sant atât de multe încât sant greu de insirat. Am putea să amintim gestul sau de a pune la dispoziție oricând casa lui, timpul lui și puterea lui ceangăilor care aveau nevoie. Fără să aștepte laude, recunoaștere publică sau alte avantaje, a ajutat pe ceangăi fără nici un alt interes decăt interesul ceangăilor.
"Un adevarat nobil și un adevarat slujitor", astfel a fost sintetizat exemplul oferit de Dr. Atzel Endre, în articolul doamnei Gergely din ziarul Szabadsag la 17 decembrie 2005.
Să se odihnească în pace.
|
|
Premiul Julianus pentru profesorul Perca
În ultimii 13 ani fundația Julianus din Miercurea Ciuc decernează premiul Julianus acelor personalități culturale și politice care s-au remarcat în apârarea drepturilor și identității maghiarimii aflate în minoritate. Zeci de oameni de cultură, reprezentanți ai societății civile și oameni politici din Ungaria, Statele Unite, Romania, Slovacia, Germania, Suedia și din alte țări europene au primit premiul Julianus, al cărui nume provine de la acel călugar care, în secolul al XIII-lea, a plecat din Ungaria către vechea patrie a ungurilor, ca să-i regăsească pe cei rămași acolo și ca să-i ajute. În 2005, premiul Julianus a fost înmânat istoricului literar Nemeskurty Istvan, vicarului pensionar al Episcopiei de Alba-Iulia Lesyan Ferenc, renumitului arhitect Makovecz Imre, domnului Kasza Jozsef liderul politic al maghiarilor din Voivodina (Serbia), scriitorului maghiar din Slovacia Mezes Rudolf și profesorului de istorie Percă Mihai din Săbăoani, județul Neamt.
Cu ocazia înmănârii festive a premiului la biserica din Sumuleu Ciuc, s-a subliniat curajul domnului profesor Percă de a-și asuma condiția de maghiar în orice imprejurări și în ciuda persecuțiilor, a încercărilor de discreditare și a amenințărilor. Munca sa de cercetare a istoriei satului și a istoriei ceangăilor în general, activitatea de colecționare, conservare și cercetare etnografică este cunoscută și apreciată. Toate acestea nu-l împiedică să aibă relații prietenești, foarte bune, cu românii, chiar dacă el iși afirmă deschis originea și naționalitatea maghiară.
Cu modestia care îl caracterizeaza, domnul profesor Percă a spus că dedica acest premiu celui mai izolat grup al maghiarimii care, timp de 800 de ani și-a pastrat limba si credința moștenite.
( T. B. )
|
|
Balul ceangăiesc - Budapesta, 2006
La fel ca și în ultimii ani, pe 18 februarie 2006 marea sală Petőfi din Budapesta devine neîncăpătoare pentru publicul numeros care dorește să participe la balul ceangăiesc. Organizată de Fundatia Pro Minoritate ăi de Asociația culturala ceangaiască Moldvahon, aceasta mare sărbătoare a culturii ceangăiesti este patronata de președintele Republicii Ungare. Sunt invitate personalități ale vieții culturale, muzicieni și grupuri folclorice din România și din Ungaria. Din program: lecții de dans pentru copii și pentru adulți, expoziții, spectacol folcloric și dans ceangăiesc până în zori.
|
|
|
 |
|